英語字幕と英語音声が一致している日本版DVD?

http://q.hatena.ne.jp/1146153623
日本語・英語字幕と日本語・英語音声が入ってる、などという酔狂なもんを2枚も持っていた。ジブリシリーズはたぶんナウシカ以外は英語字幕・英語音声ありなんじゃなかろうか。(ナウシカは英語音声でなくオーディオコメンタリーだった。)昔、魔女の宅急便の英語版ビデオというのを買って、知り合いのアニオタインド人にプレゼントしたことだってある(しっかり見てからね^o^;)。ユーミンの歌じゃなくてびっくりがっかり。閑話休題、というわけで天空の城ラピュタとなりのトトロを見てみた。

天空の城ラピュタ
最初しか見なかったけれど、力いっぱい違う。日本語音声〜英語字幕か、英語音声〜日本語字幕で使うべきもんであろう。
となりのトトロ
ほとんど一致してる。まあどうせトトロや猫バス喋らないし、台詞少ないからな、と思ったら猫バス喋るよ!「Next stop is シチコクヤマ Hospital」だって(女性アナウンス的音声。自動音声案内を真似ているのだろう)。ひらがなや漢字で行き先表示してるところを説明するためらしい。自動音声風なので許容範囲とは言え、あれはとにかく喋らないとこがいいので、ちょこっと残念。ついそれで猫バスから最後まで見てしまったら、英語版のとなりのトトロの歌というのが入ってるのを初めて知った。♪You(と) will(な) be(り) with(の) Totoro, Totoro! だって。
となりのトトロ [DVD] 天空の城ラピュタ [DVD]